-
1 налезать
налезть разг. (об обуви и одежде)fitботинок не налезает мне на ногу — the shoe will not go on my foot*, the shoe is too small for me
-
2 налезать
(на кого-л./что-л.); разг.
(об обуви и одежде) fit; go on* * ** * *налезать; налезть ; fit; go on -
3 налезть
I (на кого-л./что-л.); разг.
(об обуви и одежде) fit; go on
II совер.; без доп.
(о муравьях и т.п.)
get in/on; accumulate (в большом количестве)* * *налезать; налезть ; fit; go on -
4 быть жать
Makarov: fit too tightly (об одежде, обуви и т.п.), fit too tightly (об одежде обуви и т. п.) -
5 быть тесноватым
1) General subject: fit too tightly2) Makarov: fit too tightly (об одежде, обуви и т.п.), fit too tightly (об одежде обуви и т. п.) -
6 на вырост
Clothing: (to grow into) (об одежде и обуви для детей и подростков, например: clothes bought "to grow into"), "to grow into" (об одежде и обуви для детей и подростков, например: clothes bought "to grow into") -
7 жать
1) General subject: cut, drive hard (на кого-л.), fit too tightly (об одежде, обуви и т. п.), harvest, jam, mow, oppress, pinch (напр., об обуви), press, reap, reap (хлеб), reap the harvest, shake, squeeze, strangle (о воротничке и т. п.), wring (об обуви), squish2) Makarov: crop, crop (убирать зерновые), cut (урожай), cut (хлеба), express (выжимать), press (выжимать), reap (убирать зерновые), reap corn (убирать зерновые), squeeze (давить) -
8 носиться
1) General subject: buzz (о слухах), career about, flick, flit, float (в воздухе), fuss (с кем-л.), last (о ткани, обуви и т. п.), make a fuss of (с кем-л.), play, rush, sail, scamper (о детях, животных и т. п.), scamper about, scud, skirr, toss (по волнам), treat like a lord (с кем-л.), waft, wear (об одежде), tear about, make much of (с кем-л., чем-л.), run rampant (по комнате, по полю), make much of (с кем-л., чем-л.), think much of (с кем-л., чем-л.), whiz (past), scurry2) Bible: hover (...and the Spirit of God was hovering over the waters.)3) Textile: last (об одежде)4) Makarov: career about (по городу и т.п.), carry about, career about (по городу и т. п.), fuss over (с кем-л.), fuss with (с кем-л.) -
9 снимать
снять (вн.)1. (в разн. знач.) take* (away) (d.); (об одежде, обуви и т. п.) take* off (d.); (об одежде тж.) lay* off (d.); ( сверху) take* down (d.)снимать шляпу — take* one's hat off; (для приветствия тж.) lift one's hat
не снимать шляпу — keep* / leave* one's hat on
снимать сливки с молока — skim milk, take* the cream off milk
снимать сливки (с рд.; перен.) — skim the cream (off)
снимать нагар со свечи — snuff a candle
снимать урожай — gather in, или reap, the harvest
снимать богатый урожай — gather in, или reap, an abundant harvest
снимать маску (с рд.) — unmask (d.); ( с себя) take* off one's mask
снимать с крючка — take* off a hook (d.)
снимать дверь с петель — take* a door off its hinges
снимать пьесу ( с репертуара) — take* a play off
снимать корабль с мели — get* a ship off, refloat a ship; set* a ship afloat
снимать войска с фронта — withdraw* troops from the front
снимать запрещение — remove a ban
снимать с учёта — strike* / cross of the register (d.); drop from the roster (d.)
снимать с кого-л. ответственность — relieve smb. of responsibility
снимать взыскание — remit a punishment
снимать своё предложение — withdraw* one's motion
снимать с кого-л. показания — take* (down) smb.'s evidence; interrogate smb.
снимать показания (рд.; счётчика, прибора) — read* (d.)
снимать копию с чего-л. — make* a copy of smth., copy smth.
снимать мерку с кого-л. — take* smb.'s measurements
2. ( точно воспроизводить) make* (d.), take* (d.); ( фотографировать) photograph (d.), take* a photograph (of)снимать копию с документа — make* a copy of a document
снимать план — make* a plan
снимать фильм — shoot* a film
снимать в аренду — lease (d.), take* on lease (d.)
4. карт.:снимать колоду — cut* the cards
♢
как рукой сняло разг. — it vanished as if by magic -
10 снимать
(кого-л./что-л.)
1) take away; take off (об одежде, обуви и т.п.); lay off (об одежде); take down (сверху)
2) (точно воспроизводить)
take, make; release (from); photograph,take a photograph (of) (фотографировать)
3) (нанимать)
rent* * *1) remove; 2) take off* * *take away; take off; lay off; take down* * *anesthetizedismantledismountdisplacedisseatdivestdousedowsedumphireliftoverturnpickrecordremitrenttakeuncoverunmakeunshipvail -
11 снимать
несовер. - снимать; совер. - снять1) take away; take off (об одежде, обуви и т.п.); lay off (об одежде); take down ( сверху)снимать корабль с мели — to get a ship off, to refloat a ship; to set a ship afloat
снимать с кого-л. ответственность — to relieve smb. of responsibility
снимать копию с чего-л. — to make a copy of smth.
снимать мерку с кого-л. — to take smb.'s measurements
снимать маску — to unmask; to take off one's mask ( с себя)
снимать показания — (чего-л.) to read
снимать сливки — перен. to skim the cream (off)
2) ( точно воспроизводить)take, make; release (from); photograph,take a photograph (of) ( фотографировать)3) ( нанимать)rent, take -
12 тесноватый
General subject: tightish (об одежде, обуви) -
13 греть
1. (без доп.; излучать тепло) give* out warmthв марте солнце уже греет — in March the sun's rays are already warm, it is already warm in the sun in March
2. (вн.) warm (d.), heat (d.); (подогревать, согревать) warm up (d.), heat up (d.); (о тёплой одежде, обуви) keep* warm (d.)греть руки — warm one's hands
-
14 жать
1.3. (вн.; выдавливать, выжимать) press out (d.); squeeze out (d.)4. разг. ( поджимать) draw* near2. сжать (вн.; о ржи и т. п.) -
15 мальчиковый
(об обуви, одежде) -
16 носка
1. ж.1. carrying; bearing (ср. носить 1)2. (об одежде, обуви и т. п.) wearing2. ж. (яиц — о птице) -
17 ноский
-
18 размер
1. м.1. (величина, масштаб) dimensions pl.2. (об одежде, обуви) size3. (о проценте, налогах, зарплате) rate4. ( степень) degree, extent; scale2. м.увеличиться до огромных размеров — increase to, или assume, enormous proportions
1. ( стиха) metre2. муз. measure, time -
19 узкий
(в разн. знач.) narrow; (об одежде, обуви) tightузкая колея ж.-д. — narrow gauge
узкий гласный лингв. — narrow / slender vowel
♢
в узком смысле слова — in the narrow sense of the wordузкое место — weak point, bottle-neck
-
20 узость
ж.
См. также в других словарях:
Состояние и признаки одежды и обуви — Имена существительные ЛОХМО/ТЬЯ, высок. ру/бище, разг. обно/ски, разг. отре/пье, разг. отре/пья, разг. рвань, разг. рваньё, разг. тря/пки, разг. тряпьё. Очень старая, ветхая, изношенная или изорванная одежда. Имена прилагательные… … Словарь синонимов русского языка
гигиена одежды и обуви — включает ряд гигиенических требований, основные из которых – теплозащитная способность, влагоёмкость внутренних слоёв, малая электризуемость, удобство покроя, лёгкость. Гигиенические требования к детской одежде и обуви определяются такими… … Биологический энциклопедический словарь
Авангардисты в одежде, в моде — (усл.) новаторы, люди, ищущие новые средства выражения своей индивидуальности. А. пытаются одеться и выглядеть не так, как др. Их стремление к новизне выражается в том, что они идут на шаг впереди моды в выборе своей одежды, прически, макияжа … Энциклопедия моды и одежды
ДЫРКИ (НА ОДЕЖДЕ)(НА ОБУВИ) — ♠ Возможны проблемы со здоровьем. ↑ Представьте, что вы покупаете новую добротную одежду и обувь … Большой семейный сонник
Готы — (англ. goths) субкультура, накладывающая специфический мрачный, депрессивный, «декадентский» оттенок на своих носителей и на способы их репрезентации. По общему мнению, течение появилось на спаде панк бунта в конце 1970 х годов. Сработала… … Альтернативная культура. Энциклопедия
КАША — Бабья каша. 1. также бабьи каши. Ворон., Дон. Калуж. Рождественское гулянье женщин у повитухи. СРНГ 2, 18; СДГ 1, 9. 2. Прост. Устар. Встреча, посиделки (обычно у близких людей). БМС 1998, 255. Берёзовая (калиновая) каша. Прост. 1. Порка розгами … Большой словарь русских поговорок
Семейство Кониофоровые (Coniophoraceae) — Кониофоровые небольшая группа грибов с распростертыми темно коричневыми или бурыми пленчатыми или почти мясистыми плодовыми телами. В родах кониофора (Coniophora) и кониофорелла (Coniophorella) гименофор неровный, неправильно бугорчатый… … Биологическая энциклопедия
есть — 1) ем, ешь, ест, едим, едите, едят; прош. ел, ела, ело; повел. ешь; деепр. не употр.; несов., перех. 1. (сов. съесть) также без доп. Принимать, поглощать пищу. Есть кашу. Хочется есть. □ Часам к двенадцати поспел обед. Люди ели плохо. Гаршин, Из… … Малый академический словарь
Глава 2. АЗЫ, НО ДАЛЕКО ЕЩЕ НЕ АЗУ — Азы, то есть азбука, это основа основ, самое первое и простое. Что же проще всего в области кулинарии? С чего начать? Определить это крайне важно. И вот почему. Для всякого обучения, а для кулинарии в особенности, важна строгая… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
НЕДОМЕРОК — НЕДОМЕРОК, недомерка, муж. (спец.). 1. Вещь, не имеющая должного или нормального для нее размера. 2. Об обуви и одежде большего размера, чем детский, и меньшего, чем для взрослых. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Погремушка — Содержание 1 Описание 2 Использование 3 Изготовление 3.1 По … Википедия